савел
51Как заведенные часы — Какъ заведенные часы объ обычномъ, безостановочномъ говореніи (намекъ на продолжительный, до новаго завода, ходъ часовъ). Ср. Князь... по привычкѣ, какъ заведенные часы, говорилъ вещи, которымъ онъ и не хотѣлъ, чтобы вѣрили. Гр. Л. Н. Толстой.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
52Конфузить — (стыдить, озадачивать) ставить въ неловкое положеніе передъ другими. Ср. Онъ (Отецъ Савелій) меня можетъ сконфузить. Лѣсковъ. Соборяне. 1, 2. Ср. Я до того сконфузился, что даже не поклонился никому (изъ гостей). Тургеневъ. Первая любовь. 7. Ср.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
53Криком изба не рубится, дело не спорится — Крикомъ изба не рубится, дѣло не спорится. Колокольный звонъ не молитва, а крикъ не бесѣда. Ср. (Они во время пожара) красно разсуждали объ обязанности всякаго приниматься въ такомъ случаѣ за дѣло своими руками, а не кричать и командовать, потому …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
54Мелким бесом рассыпаться — Мелкимъ бѣсомъ разсыпаться (иноск.) стараться всячески быть любезнымъ. Ср. Старикъ Вольтеръ даръ угождать имѣлъ Царямъ, философамъ, повѣсамъ, Онъ разсыпался мелкимъ бѣсомъ, И кстати подносить умѣлъ Того сего. Кн. П. А. Вяземскій. Того… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
55Насобачиться — (иноск.) вполнѣ изучить (что), наторѣть. Ср. За добрыя дѣла... онъ попалъ... на владимірскую дорогу... до завода Нерчинскаго... тамъ насобачившись (около архіерея раскольничьяго) въ дѣлахъ старой вѣры, Ѳома не преминулъ улизнуть изъ каторги. Вс.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
56Не видать, как своих ушей — Не видать (ему этого), какъ своихъ ушей. Ср. Безъ горячаго участія и ходатайства брата Саши и старика отца, мнѣ не видать бы ея, какъ своихъ ушей. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 4, 3. Ср. Да, братъ, Страсбургъ... не видать теперь французамъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
57Разинуть рот — Разинуть (разиня) ротъ (иноск.) отъ удивленія; быть разиней прозѣватъ. Ср. Занесъ такую дичь, что самъ маіоръ разинулъ было ротъ и разставилъ пальцы. Даль. Савелій Грабъ. Ср. Всѣ только слушаютъ его, разинувъ ротъ. Крыловъ. Мѣшокъ. Ср. Перо и то… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
58Руки в боки, глаза в потолоки — Руки въ боки, глаза въ потолоки. Ср. Знаемъ, что вы со старой госпожей вашей мнѣніемъ своимъ никого себѣ равнаго не находили. Фу ты, ну ты, на, смотри! руки въ боки, глаза въ потолоки, себя носили... все ваше чванство въ богатствѣ было...… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
59Сдаться на капитуляцию — Сдаться на капитуляцію (иноск. шут.) подчиниться, покориться, отдаться (какъ гарнизонъ или городъ сдается на капитуляцію на извѣстныхъ условіяхъ). Ср. Корнетъ... взялъ приступомъ недоступную для другихъ твердыню, сердце Улинки... въ концѣ концовъ …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
60Собаке собачья смерть — Собакѣ собачья смерть (безъ покаянья) о дурномъ человѣкѣ. Жилъ собакой, околѣлъ псомъ. Смерть безъ покаянья собачья смерть. Ср. Фактъ смерти (безсердечнаго бреттёра придиравшагося къ товарищамъ безъ всякаго основательнаго повода) хорошо памятенъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)